Ignacio Nicolás Rodríguez is switching jobs
I’ve read the italian law requires that the surname be exact, and the first name (the first of as many names a person has) be the same, but maybe translated, in order to recognize a person.
That means that “Enrico Luigi Adolfo Spreafico” will be recognized in the argentinian documents pertaining to “Enrique Spreafico” and I won’t be needing those documents to be changed locally.
One less problem is a good thing!