How to pray through the Psalms monthly


Comments:

(This comment was deleted.)

okay

I have it formatted in as a table in a word processor document so it might take a little time to reformat but I’ll get it up. It is broken up into morning and evening readings.

joie de vivre is celebrating 6 years on this site

Hebrew poetry

I assume you were reading them in translation…? Which translation?

Hebrew

Actually as a seminary graduate I know enough Hebrew to be able to work my way through Hebrew poetry slowly with a lexicon in hand. But you are right that I do primarily read Hebrew poetry in translation. I use the English Standard Version (ESV) as my primary translation which is fairly literally. Although for Hebrew poetry at times I enjoy reading the Concordant Literal Version (CLV) which is a very literal translation which one has to almost know at least some Hebrew to really enjoy as it brings through the earthy nature of Hebrew in a way that seems a bit awkward to people that do not know any Hebrew. Another thing that I like is how it how it “translates” the names of God as they are in the Hebrew for example it uses “Yahweh” instead of “the LORD” which I enjoy as it feels closer to the Hebrew to me that way.

joie de vivre is celebrating 6 years on this site

Poetry

It sounds like your Hebrew is better than mine. Even with my bumbling amount, it is clear when you read them in Hebrew, even if you don’t understand all the words, how the Psalm really are poetry.

I also think that translating YHVH as “the LORD” is no good. There’s a reason why this word is ineffable.

I recommend the JPS translation, too, as an alternate to consider.


Celtic Christian has gotten 31 cheers on this entry.

 

43 Things Login