Pan Tadeusz
15 months ago
Pan Tadeusz is THE classic of Polish literature. I’ve started to post a bitext on my blog (http://joregan.blogspot.com/) – first a section in English, then the same section in Polish—I find that if I already understand what something says, it sinks in quicker.
The English translation is roughly of the same vintage as the Polish, so both parts of the text have the same sort of ‘old’ feel to them. If anyone wants more, like vocabulary notes, old vs. new Polish, or even smaller chunks of text, just leave a comment.
Aug 23, 2008, 04:06AM PDT | 1 cheer | 2 comments
It’s not really amusing by itself: ‘dniało’ is the first word in ‘Ironia Pozorów’. It took me several hours to track down what it means (something like “it dawned” or “it became day”).
Most of the people I asked about it looked blank when they first heard it, and all said the same thing: “That’s an old word! Don’t read that book! No-one uses those words!”
Except one guy, who had never heard it. So I had to explain a Polish word to a Polish guy in English.
Hey, I found it amusing.
Mar 18, 2006, 06:37AM PST | 1 cheer | 7 comments
‘zajebiście’ is the Polish for ‘cool’ or ‘great’. It looks like it came from Russian: ‘zayebis’ means “may you be fucked until you die from it” or something similar, but because of the way Russian swear words are, it normally means “cool” – ‘yeb’ or similar means ‘fuck’, at any rate.
The amusing thing for me is the ‘faken’ added in the middle: think “absofuckinglutely” :)
Mar 18, 2006, 06:32AM PST | 4 cheers | 1 comment
I found some translations of a few of Adam Mickiewicz’s Crimean Sonnets (In Polish)
The translator did a wonderful job of preserving the rhyme of the originals, while preserving the theme. (See Pielgrzym for an example).
Feb 09, 2006, 04:44AM PST | 1 cheer | 0 comments
(From dict.pl)
płatek śniegu: snowflake
prószyć: to sprinkle
zamieć śnieżna: blizzard
kulka śniegu: snowball
bałwanek: snowman
I’d add:
śnieg: snow
Jest zimno: It’s cold
Zimno mi: I’m cold (not “Jestem zimno”—my book says that’s more like “I’m frigid”)
Dec 07, 2005, 09:09AM PST | 2 cheers | 9 comments
Nov 11, 2005, 01:58PM PST | 0 comments
Nov 07, 2005, 04:40AM PST | 1 cheer | 0 comments
Słownik Polskiego Slangu is great (lists more than just common swear words), University of Pittsburgh’s Polish site has a great grammar pdf, and though dict.pl isn’t the best dictionary I’ve found, it has “Words of the week”, and normally lists more words than you’re looking for.
Nov 07, 2005, 04:27AM PST | 0 comments