Todays question is directed at women, is totally random and not at all specific to a situation I’m in. (Riiight.) What is the actual meaning behind the words, when a woman writes in an e-mail in response to a coffee date:
_“Just one thing, I am [presumably] all too old for you in regards to us being better acquainted… Yeah, I am in fact very old.
BUT how about all the four of us meeting one day for a pleasant cup of coffee?”_
Now, this gets me all confused. Of course, this was a totally random question, but suppose the background info goes like this:
I’m.. uh, the guy is 22, she’s… (hold your breath) 35. “Presumably” inserted in brackets as it is the direct translation of the Norwegian word used, but it’s kind of a figure of speech (i.e. “like”, “kind of”). “All the four of us” implies this guy, her, a friend of her, and a friend of this guy. They all met at a party some Saturday, and had a great time. This guy and the women even danced quasi-intimately (rare for this guy).
I have three specific questions about this complete contradictory (in my male mind) message.
- The wording.“I am too old for you” (what she wrote) versus “You are too young for me” (which she did not write). An assumption on my opinion, or just totally wrong phrasing?
- The contradiction.“(...) too old for you in regards to us being better acquainted (...)”BUT STILL suggests meeting up? WTF?
- The interpretation. She says she is too old, but still wants to meet. Why? She brings in 2 other people. Why? My optimistic interpretation: She is kind of interested, but unsure of the age difference. To make it less serious/lessen any potential expectation, she brings in friends.
Female minds, please share your knowledge.
