There_is_hope is it really nearly October...
but I doubt I could do it now – been tooooo long…
There_is_hope is it really nearly October...
but I doubt I could do it now – been tooooo long…
A good friend pointed out to me that ‘The Little Prince’ is a fairly difficult book. She recommended that I should train up towards this goal by reading something that I only need to look up a few words in each sentence rather than every other word. That way I’ll enjoy it more and my reading will improve much faster. To this end I started reading a translation of ‘The Lion, The Which and The Wardrobe’ or ‘Le Lion, La Sorcière Blanche et L’Armoire Magique’.
Now this crazy hectic 5 months has concuded I can begin to focus on languages again. French to begin with — and my journey’s home will be full of C.S.Lewis magic.
You get so much more of the nuances when you read it in the original language – a lot gets lost in translation. Plus, since it’s (sort of) a children’s book, it’s not that difficult!
It was required readiing in High School French, and one of the most positive things I brought out of that whole classroom experience.
L’essentiel est invisible pour les yeux.
And don’t you forget it!
Reading this story in French is a sweet memory of mine. I still have the French hardback around here someplace—twenty years later.
I finished reading through it a few weeks ago, but, especially as I’ve never read the English version, I had to go back over some sections to check that I understood them properly. Not so much a problem of language, but of motivation. E.g. why does The Little Prince” leave his planet, just because of what the flower says? I think I have it figured now, but it’s hard to know for sure.
Such a lovely book, and great for learning new French words, especially thanks to the pictures.
I’ve just been reading it aloud to the cat for about half an hour. I think he liked it…but he may have been secretly laughing at my French accent. It’s hard to tell with cats
:-)
Silly Drowa washed the dishes
As a little kid, I sat w/ the English version & compared it to my French version until I had broken it apart by morphemes… I didn’t know that that was what I was doing, but there we were…
I talked my way into an overful french class by writing my french teacher a letter about it (in pigeon french)