Dear 43 Things Users,

10 years after introducing 43 Things to the world, we have decided we have met our last goal: completing the incredible experience that has been 43 Things. Please join us in giving one last cheer to all the folks who have shared their goals with the world, as well as all the people who have worked at The Robot Co-op to build this incredible website. We won a Webby Award, published a book, and brought happiness to a lot of people.

Starting today, 43 Things users can export their goals and entries from the site. Starting August 15, we will make the site “read only”. 43 Things users will still be able to view the site and export their content, but we won’t be taking any new content from users. We hope to leave the site up for folks to see and download their content until the end of the year. Ending on New Year’s Eve takes us full circle.

It has been a long ride (one of our original goals was to "build a company that lasts at least 2 years” - we beat that one!) While we wish the site could live on, it has suffered from a number of challenges - changes in how people use the site, the advertising industry, and how search engines view the site. We wish the outcome was different – but we’ve always been realistic about when our goals are met and when they aren't.

As of today, you will be able to download your goals and entries. See more about that on the FAQ page. Thanks for 10 great years of goal-setting and achieving.

- The Robots.

Export My Content
FAQ
6 people want to do this.

Improve my Finnish

Share this goal with others

 

People doing this


Recent activity

Daniel 1 year ago


DanielJohannes Angelos ~ Mika Waltari

“Näin sinut ensimmäisen kerran ja puhuttelin sinua.

Oli kuin maanjäristys olisi käynyt ylitseni. Kaikki minussa myllersi, sydämeni haudat aukenivat enkä enää tuntenut itseäni. Olin täyttänyt neljäkymmentä ja luulin ehtineeni elämäni syksyyn. Olin vaeltanut paljon, kokenut paljon ja elänyt monta elämää. Jumala oli puhunut minulle monessa hahmossa, enkelit olivat ilmestyneet minulle, mutta en ollut uskonut heitä. Sinut nähdessäni uskoin, koska sellainen ihme saattoi tapahtua minulle.

Hän katsoi minuun ja aika pysähtyi kulussaan, aurinko lakkasi kiertämästä maata, menneisyys suli tulevaisuuteen eikä ollut muuta kuin kuluva hetki, elämän ainoa hetki, jota ahnas aika ei voinut temmata mukaansa.

Olin nähnyt paljon naisia elämäni aikana. Olin ollut itsekäs ja kylmä rakastaessani. Olin nauttinut ja itse tuottanut nautintoa. Mutta rakkaus oli minulle vain halveksittavaa lihan himoa, joka tyydytyksensä jälkeen teki mielen surulliseksi. Vain säälistä olin teeskennellyt rakkautta, kunnes en jaksanut enää.

Hän oli melkein pituiseni. Hänen hiuksensa olivat vaaleat korupäähineen alla. Hänen vaippansa oli sininen ja kirjailtu hopealangoin. Hänen silmänsä olivat ruskeat. Hänen ihonsa oli kuin kultaa ja norsunluuta.

Mutta en minä hänen kauneuttaan katsonut. En juuri silloin. Hänen silmiensä katse minut vangitsi, sillä hänen silmänsä olivat minulle tutut kuin olisin ne jo unessa nähnyt. Noiden silmien ruskeaan paljauteen paloi poroksi kaikki tavanomainen ja turhanpäiväinen. Ne aukenivat suuriksi hämmästyksestä ja hymyilivät äkkiä minulle.

Haltioitumiseni oli niin hehkuvan kirkas ettei siihen mahtunut mitään maallista pyydettä. Minusta tuntui kuin ruumiini olisi alkanut loistaa samalla tavoin kuin olin nuoruudessani omin silmin nähnyt Athos-vuoren pyhien munkkien erakkomajojen yön pimetessä hohtavan lamppujen lailla ylimaallista valoaan jylhien rinteiden korkeudessa. Eikä vertaukseni ole pyhäinhäväistystä, sillä sinä hetkenä jälleentulemisen ihme oli minulle pyhä.

Miten kauan, en tiedä. Ehkä vain sen hengenvedon verran, joka viimeisenä hetkenä saa sielun irtautumaan ruumiista. Seisoimme parin askelen päässä toisistamme, mutta huokauksen ajan seisoimme ajallisen ja iankaikkisen välisellä kynnyksellä kuin viiltävällä miekanterällä. Sitten palasin ajan rajoihin.”

~

I am so in love with this language. The complex grammar and endless cases, suffixes etc have frustrated me at times because it has felt impossible to learn them all but it is that complexity that makes Finnish so rich and expressive. Waltari goes beyond my level in Finnish but I can understand it well enough to enjoy it and am amazed by the richness and depth ; translations do not work at all … there is too much depth and details lost when translated into another language. 23 months ago


DanielSuomen kieli

According to one of my Finnish friends my accent was hellyttävä (“endearing”, which I believe in this context meant “amusing, but I try to limit my laughing out loud while rolling on the floor only to the moments when you can’t see”) about a year ago. Around six months ago she said it was söpö (“cute”, maybe meant “still really amusing but these days I can stand on my feet while I laugh at it behind your back and don’t need to roll on the floor anymore”). Yesterday she said I’ve progressed to “sexy” and shouldn’t change anything so I guess I am finally making some progress in the pronunciation area :-)

With this new confidence I’ve been thinking about taking a big step forwards in my reading and try Sinuhe egyptiläinen by Mika Waltari… Wish me luck, I am going to need it! :-) 1 year ago


sgrogan 2 years ago


MandM15 3 years ago


See more:   Entries

People doing this are also doing these things:


 

I want to:
43 Things Login