last week, i started attending spanish classes at the local community college. i tried out both spanish 3 and spanish 4. i’m leaning more towards the latter.
it’s been many years since i’ve seriously taken a spanish class (does the one week of intermediate spanish in cusco, peru two years ago count? it’s been 10 (holy cow!!) years since i took spanish 25 (reading and analysis of literary texts) at uc berkeley), but i never seem to completely forget my spanish—i only get rusty. there are several final verb tenses that they will be covering in spanish 3, while spanish 4 more actively uses what you’ve learned in 1-3. i don’t need a whole semester to relearn those tenses, maybe a week. the only other thing i’d be missing out on is the accumulation of vocabulary, but i’ll just have to work on that on my own as i go along.
being in a classroom environment where i can be exposed to the spanish language has been on my mind for many, many years. but there was always something else distracting me (or that i was using as an excuse not to continue pursuing one of my dreams to become fluent in spanish someday). so i’m really glad that i’m doing this. admittedly, i am a bit nervous, but i know that will pass soon enough.
Aug 23, 12:11PM PDT | 0 comments
advice from MIIS’ website:
http://translate.miis.edu/print.php?page=/prospective/top_10.html?catid=104
Read extensively, especially in your non-native language(s)
- Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal)
EVERYDAY for at least a year - Read high quality news magazines (e.g. the Economist from cover to cover; really know the material in all working languages, the Scientific American, etc.)
- Read your favorite topics in your non-native language(s)
- Read other well-written material that will help broaden your general knowledge
Watch the TV news and listen to radio news in all working languages
- Don’t just listen to news stories; analyze
- Know current events and issues
- Really know the material in both native and non-native languages.
- Tape the interviews so you can listen to them later.
Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles, (in that order)
- To meet this goal, take college-level courses, review high school texts, etc.
- It is also a good idea to strengthen your knowledge in a specialized field, (preferably in a technical field, like computers).
Live in a country that speaks your non-native language -
A stay of at least six months to a year is recommended
- Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.
- Take content-related courses in your non-native language (not just pure language courses).
- Work in a setting that requires high level use of your non-native language.
Fine-tune your writing and research skills
- Take challenging composition courses (not just “creative writing” courses, but classes in journalism, technical writing, etc.) so that you can “speak” journalese, UNese, legalese, etc.
- Copy (by hand) sections of textbooks and periodicals in your non-native languages.
- Make a note of unfamiliar grammatical points.
- Practice proofreading.
Improve your public speaking skills
- Take rigorous speech courses and/or join Toastmasters.
- Practice writing and making presentations in front of other people in both your native and your foreign language(s). (Have native speakers of your non-native language edit your speeches).
Hone your analytical skills
- Practice listening to speeches and orally summarizing the main points.
- Practice writing summaries of news articles.
- Practice deciphering difficult texts (philosophy, law, etc.).
- Practice explaining complicated concepts understandably.
- Identify resources for background research; library, Internet, etc.
Become computer savvy
- Be familiar and comfortable with word processing in both your native and non-native languages.
- Practice using on-line services for research.
Learn how to take care of yourself -
eat sensibly, exercise regularly, and get enough sleep
- These are the habits required of a good translator/interpreter.
Be prepared for the long haul
- Bringing language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator and interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years. Only with a lot of patience and sustained hard work can anyone truly succeed in this challenging and exciting field.
Aug 22, 10:48PM PDT | 0 comments
8 years of classroom intstruction… still not enough :(
May 11, 2008, 07:27PM PDT | 1 cheer | 0 comments
on hold while i focus on japanese and programming.
Mar 11, 2008, 11:27AM PDT | 0 comments